Za zapošljavanje u bilo kojoj hrvatskoj kompaniji ili državnoj upravi danas je uz kompjutorsku pismenost osnovni uvjet i poznavanje barem jednog stranog jezika, što je u poslovnom multinacionalnom svijetu najčešće engleski. Dok se već kod administrativnih poslova očekuje bazično znanje engleskog jezika, od menadžerske strukture se prilikom vođenja pregovora, sastanaka ili prezentacija sa stranim partnerima očekuje znanje engleskog jezika kojim će se prenijeti točne i jasne poruke nužne za uspješno poslovanje. Dakle, tko želi biti konkurentan na poslu, a u tržišnim uvjetima poslovanja više ne postoji poslodavac za cijeli život, ta znanja i vještine treba sustavno razvijati. Stoga danas gotovo svi u poslovnom svijetu, od visokog menadžmenta do referenata sa srednjom stručnom spremom, od trgovačkih centara, kompanija iz farmaceutske i prehrambene industrije do novinara, brokera i inženjera koji rade na naftnim bušotinama, traže tečajeve poslovne komunikacije na stranom jeziku ili poslovni stručni strani jezik strogo vezan uz posao.
Pokazalo se da mnogi polaznici tek na tečaju općega poslovnoga stranog jezika stječu i osnovna znanja iz komunikacijskih vještina i predstavljanja koja nisu stekli standardnim školovanjem na materijalnom jeziku. Poslovna komunikacija na stranom jeziku podrazumijeva usvajanje vještina poput telefoniranja, dopisivanja i prezentacija na sastancima, koje polaznici svakodnevno trebaju u svom poslu. Takav tečaj temelji se na materijalima koji se izrađuju u suradnji s predstavnikom naručitelja ili polaznicima – ističe Katarina Cindrić, direktorica škole stranih jezika Prospero.
U Hrvatskoj je još uvijek najzastupljeniji poslovni engleski jezik, drugo mjesto drži njemački, a ove godine se traže inače vrlo malo zastupljeni jezici kao što su francuski, ruski i portugalski. Ruski jezik traži srednji menadžment koji se bavi trgovinom ili iz segmenta hotelijerstva.
Menadžeri se u pravilu odlučuju na konverzacijske tečajeve, strukovni jezik financija, proširivanje rječnika, jezik koji se može upotrijebiti na sajmu, u pregovorima, sastanku ili prezentaciji. Dok je znanje prosječnog polaznika tečaja i zaposlenika u kompaniji prema kvalifikaciji europske jezične mape na razini A2, a karakteriziraju ih problemi s rječnikom, gramatikom i loša frazeologija, prosječni polaznik iz menadžerske strukture je na razini B1 ili B2, a mnogi su i na konverzacijskom stupnju – objašnjava direktorica škole stranih jezika Smart Danijela Dapadžik.
To, kaže, upućuje na to da su ili mnogo više sami ulagali u svoje znanje jezika ili kompanije više ulažu u edukaciju menadžerske strukture. Menadžment i članovi uprava zbog poslovnih obaveza i nedostatka vremena preferiraju individualnu nastavu, koja je vremenski vrlo fleksibilna, a sadržajem se i intenzitetom prilagođava njihovim potrebama. Mnogi se odlučuju za klasični oblik satnice od 60 do 70 sati.
U školi Smart menadžeri mogu dobiti termine individualnih satova konverzacije s izvornim govoricima, a s profesorima se menadžeri mogu dogovoriti i za termine vikendom. Profesor pritom može menadžerima pomoći pripremiti prezentaciju na stranom jeziku ili im ponuditi svoje usluge simultanog prevođenja na sastancima. Menadžeri, ističe direktorica Paradžik, školi se mogu obratiti i za pomoć u vezi službenim dopisima na stranom jeziku. Profesor tada može pomoći kod prevođenja službenog dokumenta ili dati savjet za pisanje na stranom jeziku što se tiče forme ili stila dopisa.