Figurative meaning: Preneseno značenje
Literal meaning: Doslovno značenje
Hidden meaning: Skriveno značenje
To be green: Biti ‘zeleni’, neiskusan
To get a green light: Dobiti zeleno svjetlo
To be green with envy: Pozelenjeti od zavisti
In the red: U minusu
In the black: U plusu
Red tape: Birokracija
Black sheep: Crna ovca
To get caught red-handed: Biti zatečen na djelu
Red herring: Varka, nešto što odvraća pažnju
To paint the town red: Ludo se provesti
To be head over heels in love: Biti ludo zaljubljen
To see eye to eye: U potpunosti se slagati s nekim
To have a big mouth: Imati dugučak jezik
Nosy: Koji voli gurati nos u tuđe poslove
To make a face: Napraviti kiselo, smrtno lice
Pain in the neck: Gnjavač, gnjavaža
To pull one’s leg: Zafrkavati, šaliti se, vući za nos
To breath down one’s neck: Biti nekome za vratom / petama, sjediti nekome na glavi
To be up to one’s neck in work: Biti do grla u poslu
To have a sweet tooth: Biti slab na slatko