Home / Financije / JUNG SUNG-LEEP Južna Koreja ulupat će još koju milijardu da Daewoo ne bankrotira

JUNG SUNG-LEEP Južna Koreja ulupat će još koju milijardu da Daewoo ne bankrotira

Južnokorejska vlada u duhu vremena opet naklonjenog državnim intervencijama odlučila baciti još jedan pojas za spašavanje jednom od svojih najvećih brodogradilišta. Daewoo Shipbuilding and Marine Engineering (DSME) dobit će od velikodušne i brižne države 2,6 milijardi dolara izravne pomoći, a dvije državne banke, Korejska razvojna banka i Banka za izvoz i uvoz, pretvorit će 1,4 milijarde dolara duga (1,6 bilijuna vona) u vlasničke udjele, čime će ukupni iznos pomoći Seula drugom najvećem brodogradilištu na svijetu doseći oko četiri milijarde dolara u ovom krugu.

Posrnuli div koji je svojim cijenama nekoć lako rušio konkurenciju već je dobio tranšu od 3,7 milijardi dolara prije nekih godinu i pol, ali šef i predsjednik Jung Sung-leep ne uspijeva staviti stvari pod kontrolu, zbog čega kontinuirana državna pomoć nailazi na sve više kritika. Prema planu, vjerovnici će svoje dugove pretvoriti u udjele i tako pojesti oko 80 posto brodograditelja, dopijeće obveznica bit će produljena za pet godina, a kompanija će nastaviti rezati radna mjesta i plaće, prodavati imovinu i gasiti neprofitabilne operacije. Neovisno o već poduzetim mjerama u tom pogledu, DSME zabilježio je i prošle godine neto gubitak od oko 2,4 milijarde dolara, četvrti godišnji gubitak zaredom i teško može preživjeti bez promjene šireg trenda u industriji ili nastavka državne pomoći.

Za zapinjanje nije u potpunosti kriva Uprava, okolnosti su već neko vrijeme iznimno nepovoljne, a Južna Koreja dom je triju najvećih brodogradilišta na svijetu (Samsung i Hyundai, naravno), što znači da je teško mogla izbjeći žalac krize zbog koje brodogradilišta imaju prevelik kapacitet i goleme dugove. Najveći na svijetu, Hyundai, još je potkraj prošle godine ostao bez gotovo deset posto radne snage (2600 zaposlenika), kao i Samsung, koji je morao otpustiti 1500 ljudi.

Tu je i rastuća konkurencija susjedne Kine u usporedbi s kojom su i nekoć vrlo isplativi Korejci postali skupi. Dio ipak otpada i na odluke vodstva koje je snažno ušlo u energetiku, što se pokazalo vrlo lošim potezom kada su cijene nafte drastično pale. Cijela brodarska industrija već je dulje u problemima, suočena s tvrdoglavom niskom cijenom nafte i slabijim obujmom globalne trgovine, što je rijetak slučaj negativne konvergencije tih dvaju faktora. Vlada se zato nada da bi tim injekcijama gotovine mogla održati kompaniju na površini do sljedeće godine kada se očekuje snažniji oporavak cijele industrije.

Jednako tako, vlada sada ne želi odustati od pomoći zbog novca koji je već utopila, pa onom uobičajenom dinamikom spašavanja nastavlja bacati ’dobar novac na loše’ u nadi da će se stvari napokon okrenuti. Neovisna studija pokazala je da bi prepuštanje brodograditelja sudbini stajalo južnokorejsku ekonomiju 53 milijarde dolara i zato je država odlučila kupiti kompaniji još vremena kako bi kompletirala postojeće narudžbe (114 brodova) i time eventualno spasila oko 50 tisuća radnih mjesta, kao i nekih 1300 kooperanata.

Postoje mnoge opcije, ali ako pogledamo ekonomski gubitak koji bi nastao kao rezultat bankrote kompanije, vidimo element neizbježnosti plana spašavanja – bio je izravan guverner središnje banke Lee Ju-yeol. Na ruku DSME-u idu i nadolazeći izvanredni izbori u svibnju zbog kojih je malo tko voljan dopustiti glasan tresak velikoga gospodarskog sustava netom prije izlaska građana na birašta. S druge strane, financijska situacija toliko je teška da je pitanje hoće li i taj iznos biti dovoljan za opstanak do nekih sretnijih vremena.

Regulatorna agencija u svojoj izjavi pojasnila je kako će kompanija već sljedeći mjesec biti suočena s nedostatkom sredstava za servisiranje svojih obveza, što bi je prisililo na bankrot, a to država nije voljna dopustiti. ’Nelikvidnost se očekuje u travnju i bez dodatnih mjera Daewoo Shipbuilding neće moći ispuniti svoje obveze, čime bi bankrot postao neizbježan’, objasnili su iz Agencije za financijski nadzor. ’Vjerovnici se nisu koristili konzervativnim procjenama i nisu bolje reagirali na potencijalne rizike za Daewoo Shipbuilding poput prolongiranog pada u industriji, zbog čega nam je izrazito žao’, ispričao se Lee Dong-deul, predsjednik razvojne banke koja je od početka stoljeća vlasnik problematičnog brodograditelja.

Ono o čemu predsjednik zapravo govori izrazito su optimistična očekivanja kod prošlog spašavanja, kao i slab nadzor nad financijama kompanije. Kad je zadnji put davala milijarde, država je od Daewooa očekivala 11,5 milijardi dolara narudžbi u prošloj godini, a realizirano je tek 1,5 milijardi, daleko ispod optimističnih zamisl (prema nekim izvorima planirano je bilo manjih 6,2 milijarde, ali i to se pokazalo debelo preambicioznim).