Home / Biznis i politika / PRACTICE

PRACTICE

Match up the terms (a – g) with their definitions (1 – 7).

a) a public figure b) a publicist c) to be in the public eye d) to live up to the hype e) a publicity stunt f) to kick up a lot of dust g) a publicity hound

  1. An extreme action or event designed to attract public attention ____

  2. To meet very high public expectations ____

  3. To create a lot of (usually negative) attention ____

  4. Someone who avidly pursues publicity ____

  5. To be in the limelight ____

  6. A person or company providing PR services for clients ____

  7. A person involved in public affairs ____

Translate the following sentences:

  1. Nismo znali da će oni objaviti takve povjerljive informacije.

  2. Mislim da ćemo morati naći novog voditelja odjela za odnose s javnošću.

  3. Naša je kompanija uvijek pred očima javnosti i zato nam je važna javna slika o nama.

  • Mediji su podigli mnogo prasine zbog novih poreznih zakona.

  • Njihova tučnjava u baru zapravo je bila dobar trik za privlačenje pozornosti.

  • | favourable | poveljan, ugodan |

    | dedicated to | posvećen (nečemu) |

    | to disseminate | širiti |

    | notoriety | zao glas; loš ugled |

    | in the limelight | u središtu pozornosti |

    | to kick up dust | podić prasīnu |

    | substance | sadržaj |

    | hype; a ballyhoo | pretjerani publicitet, senzacija |

    | to resort to | pridjevi (nečemu) |

    | publicity stunt | događaj ili aktivnost koja izaziva senzaciju |

    | to live up to the hype | zadovoljiti (visoka javna) očekivanja |

    | publicity hound | osoba željna publicitet |

    | avidly | žestoko, pohlepnio |

    | to share an interest | dijeliti interes |

    | to reveal | otkriti |

    | public figure | javna osoba |

    | publicly | javno |