U svakodnevnom formalnom i neformalnom govoru, a posebice u poslovnom komuniciranju, bombardira nas se stranim riječima. Stoga smo odlučili sastaviti Liderov poslovni rječnik s 300 pojmova s kojima se novinari najčešće susreću. Svjesni da i sami nosimo dio odgovornosti zbog propusta i katkad nepotrebne uporabe engleskih riječi, odlučili smo akciju ‘Last minute za hrvatski poslovni jezik’ proširiti i izvan tiskanog izdanja, na internetsku stranicu.
Tako će čitatelji moći davati svoje prijedloge dopunjujući poslovni rječnik na adresi www.liderpress.hr, a osim rječnika, prvi je konkretni potez našeg ‘iskupljivanja’ promjena naziva Liderove rubrike ‘Play off’ u ‘Doigravanje’. Ovotjedna tema broja donosi i priču književnika i prevoditelja Borivoja Radakovića ‘Kol’ko košta život: Good bye, hrvatski!’. Autor se na ironičan način osvrnuo na prodor engleskih riječi u hrvatski jezik, ali i pomodarstvo ili snobizam u njihovoj uporabi.
Znači, dobil sam job kod frienda u officeu. At last. Znači, PR, znači – all my dreams came true. So far, of course. Stari job mi je bil, ono, shit. A… life is very short, ne? I zakaj bi sad ja investiral bilo kaj u brand koji nije moj, gdi, znači, treba prodavat tudže bits and pieces i koji, the last, but, znači, not the least, meni ne garantira ni money ni name a kamoli success? Eeee! Za to se nismo borili! Znači – change! On double! Change je meni uvjek O. K. Ko ne mjenja, taj je shitter. Ono, uvjek sam govoril – you must be ready for the new!!! Ak nisi, znači – goodbye, sir, znači – nema te, fuck off! Jer ono, who gives a shit za losera. Jer ak si loser, onda znači you’ve got nothing, a ak nemaš niš, onda si moron, a ak si moron, koji si se kurac onda uopće i rodil i trošiš zrak? To košta! Znači, niko se ne pita – what’s the price of life? A cjela firma je bila loserska, malo too much. U startu! Znači, fura se na Engleze i hoće prodavat pine-tree pokućstvo. Daaaj, kom češ to prodat? Pine-tree? Znači, borovina?! Kom to treba? Who needs? Ni ovi dojdeki kaj su došli iz šume. Pa oni hoće miramor! Znači marble! Znači, stone is gold danas. Al daj ti objasni creepu da je kamen zlato… Al si velim, zakaj bi mu uopće objašnjavat? What’s the point? On, ak ne zna, nek ne zna, but I’m moving on! OK, taj sam job primil dok sam čekal better chance. Za nas, znači generation thirty something, job je top priority. Mislim, top job je priority, al ak nije odmah tu, onda… you need a little patience. By the way, ja sam uvjek imal job i najvažnije je, znači, da svaki novi bude bolji od starog. Kak job, tak i sve. Znači, ja volim zaradživat, make money, ne? Znači, meni je kapitalizam OK. Kom nije, znači, nek ide na Kubu i tam nek sadi kuruzu i singa calipso. Buena vista social club…
Anyway! First things first! Baš sam htel sparkat svog peugeota 307 (prelazni level do porchea) i već sam stal i samo da se vratim u rikverc, kad – oops! fuck! – vidim moron mi se hoće ubacit. Je da ima, ono, supreme machine, znači bendžolu, al that don’t impress me much! No go, stari, velim i, znači, nagazim (nekad je dobro bit lima) i – wrum! – znači squeeze in. On naglo koči, trubi, znači, otvaraju se vrata, znači ispadaju dva morona, ono, full aggressive and arrogant, znači idu prema meni…– dva lunatika, znači completely mad, i jedan mi, još ga gleam! kick!, z nogom po karoseriji, znači… Meni češ?! Ma fuck you, pička ti materina!, i iskočim like snake, i znači… Al sam da ovo velim – mene je inače, znači generally speaking, teško isprovočirat. A-a, very, very hard. Moj motto je: don’t be a fool, stay cool! Al ak mi diraš, if you touch to kaj sam ja zaradil svojim ru-kama, znači with my own hands… and brains…! Ej, wait a minute! Wait a minute! Moeš ti bit K-1 fighter, znači strong and brutal, i killer, i… al I don’t give a fuck! Mine is mine! I to kaj sam kupil, to sam ja! Me! Capisci? Znači, oči ti iskopam za to! I još dok su prilazili, pomislili sam si dal da full nagazim i roll over jedan put i napravim lasagnu od njih ili dva-tri puta pa da, znači, napravim pizze, al’, velim, neču… Al sad, znači, brzo otvorim vrata i, kak sam rekeli, iskočim like snake, velim:
‘Kae, motherfucker’?, znači, i opalim mu prek vrata – slap! – šamarčinu. Znači surprize! Always hit first! I onda sam mu htel s šakom smash, al čujem onog drugog, skroz sam znači zaboravil na njega, a on poviče: ‘Gigi!’ Malo zastanem, a on poviče još jednom: ‘Gigi, si to ti?’ – to me, znači, dekoncentrir i skor sam dobil punch od ovog kaj sam ga, znači, pu-knul, pa sam nogom gurnul vrata na njega, al onaj se opet prodere, znači: ‘Bandy, ne!!!’ – i tu se ovaj zaustavi, znači stone dead, al me glea, znači jedva se suzdržava, ne jebe give up. Al se ne miče. Anyway, sad se ja okrenem prema ovom kaj je vikal, a on opet veli: ‘Gigi, si to ti, stari fuckeru?’ ‘Jesam’, velim i gleam ga, al ga ne poznam. Who’s the fucking guy?! ‘Me se ne sečaš’ veli i ceri se, znači smile, znači stop fight.
Ma gleam ga, gleam, full gaze, znači, a on: gorila, King Kong, al nemrem se sjetit ko je i zadihan sam, znači pant-pant, pa malo pogleam ovog kaj sam ga šupil, razbil sam mu pičku i znači curi mu, al se ne miče od mene, pa opet pogleam King Konga, znači red veličine 130 kila žive vage for sure, obrve, znači, dvije ovakve čupe, brkovi ko da mu je ispod nosa štakor, znači black rat i – tu se sjetim!: ‘Eeej, Štakor!’ Bili smo, ono, schoolmates iz gimnazije, al kak se veli, long time no see i skroz sam ga, znači, zaboravil i sad, znači – puff! – evo ga, out of blue! Al skroz se šcendžal. Zvali smo ga Štakor zato kaj je bil mršavi i zato kaj je bil smeče, znači rubish, gnjus. A sad, just look at him: znači BMW, znači Armani, znači rich and strong kad ima ovakvog morona za bodyguarda. I Štakor veli životinji:
‘Bandy, miran! Sve O. K.! To mi friend.’ ‘Si, jeffe’, veli moron i znači odmakne se, a Štakor krene prema meni, znači shaking hands, znači di si, kak si, ka ima, žena (on da, ja ne), djeca (ja ne, on da, komada tri), znači zove na drink. ‘Ajmo’, velim i ne pogledam životinju, a Štakor mu veli da nek negdi sparka i nek znači čeka, a mi anva. Ja se još malo shaking od fighta, al Štakor šoru uopće ne spominje, a dok hodamo, zagriži me, znači hoće pokazat da je kija, al to sam, znači, zdržal i ostal sam cool… Upadamo u kafić, on whisky, ja tequilu i znači, ja da ću platit – znači I always pay for myself – a on veli: ‘I insist!’, kaj sam, znači, nekak i znal, a dok ćekamo da nam natoči, on uzima mobitel, znači, i veli mi: ‘Sorry’, i javlja nekom da će bit late ten minutes, a ja duboko udahnem, znači take a deep breath da se smirim, onda se kucnemo, znači: ‘Cheers!’ i, znači, to make the long story short – zadnji razred gimne je, veli, išel u Ameriku, kaj se, znači, odmah vidi jer svaka druga mu je, znači, ‘like’ i ‘whatever’, i to izgova američki, znači ‘vodever’, priča jokes on blondes ko svi kaj su bili tam, kaj je meni, onak, full zakurac, znači zakaj moraš odmah pick up sve od tih fucking Amera – i plavuše i Valentino i Noć vještica i Dan zahvalnosti, znači Thanksgiving…?! Nemam niš protiv globalizma, dapače, znači, ja si hoću svoju Stellu popit i u Zagrebu, i u Barci, i na Tajlandu, i u zadnjoj selendri i, znači, boli me kurac za njihovo fucking lokalno pivo, al zakaj bi slavil Valentino? I osim toga, moj komad je blond… I to, znači, komad… Anyway, veli, onda se vratil, znači back home i upisal je pravo, al ni svršil i znači, ne kužim kak, al sad je odjednom, veli, rich, znači izdaje novine i nekaj je spominjal svog starog, da je disappear, ko zna gdi: ‘Like, vanished in the air! Apso-fucking-lutely! Whatever…’
Apso-fucking-lutely! To mi je bilo jako good, znači začudil sam se: kak to prije nisam čul?! I like it! Onda sam polako došao back, znači, u razgovor i on veli da je stari ipak left money behind, tak da Štakor, znači, ima kapital… Je, točno, tu sam se i ja setili – Darko Frntić. Točno! I remember, izdaje neke novine, znači neki list, or something like that, čul sam negdi… Darko Frntić, je! Znači Štakor! Uopće nisam povezal, novine uopće ne čitam, kaj češ čitat taj shit, znači – ovaj ovoga, onaj onoga, znači onaj skriboman Jergović opet nekom jebe mater, znači polemike i ostala kenja, who gives a fuck, kurac… I tak Štakor znači…
I ja odmah, dritto, there’s no time to lose – moj motto je, znači: use the opportunity! – znači, ovi se udruživaju zato kaj su Hercegovci, ovi kaj su Slavonci, ovi kaj su Dalmoši, zakaj nebi i mi kaj smo išli skup u školu? As simple as that! I prekinem ga, znači:
‘E, Koršta, čuj, ja bi danas trebal ič na jedan interview za novi job, al’ i ne moram, znači možemo se dogovorit.’
‘Kaj?’ velim.
‘Za job’, velim, a on me naglo poglea. Isti čas se promjenil, znači, proučava me ko da u glavi prevrče sve kaj zna o meni, znači school days i sve. Veli, znači:
‘Kaj znaš delat?’
‘Sve!’ velim. ‘Znači management, public relations… Znači apso-fucking-lutely sve!’, a on me glea i nekak se kesi. Veli, znači:
‘Ef mate, znaš ti kom si opalil šlagu maloprtje, like?’
‘Ne zanima me!’ velim. ‘Udaril mi je auto, znači, ko da je udaril mene! You know what I mean?’
‘Pazi, Gigi, gle’, veli on, znači: ‘Ovaj ti je malo jači igrač, if you know what I mean, like…?’ Sad me gleal ko nekad, znači u školi, znači ko pravi Štakor. Setili sam se kak je s glavom udaril jednu curu kaj ga je tužila kad je zbrisal iz škole, znači slomil joj je nos tak da, znači, i danas izgleda ko da ju je napravil naivac iz balvana. Vicious! Apso-fucking-lutely!, znači splašil sam se da… da sam fucked up the chance, a onda on veli, znači: ‘Dok si s menom, dok nekaj ne zajebš, whatever, onda si, like, safe. Al inače… to moraš znat, like, you must know – Bandy je živom frajeru odelal kožu s ledža… Znaš kaj to znači? – ripped off! Like, piece by piece, like, strap by strap. Moram priznat da sam osetil ko da, znači, on sad mene dere, znači, s očima, znači, jako se ufural… Onda mi stavi ruku na rame, veli, znači: ‘I još nekaj ti moram reč: don’t call me Štakor or whatever…’
Moram priznat – strange feeling! Više nismo bili schoolmates, ni old friends, on je postal boss, kaj mi znači je bil good sign, al’ opet… Skoro da mu je nekaj iz mene reklo: ‘Si, jeffe’, al zablinal mi je alarm i, znači, suzdržal sam se i pokušava sam smislet kak da uspostavim ravnotežu jer on je imal tjelesnog, znači advantage, i zbilja bil sam surprised. Znači, našel me. Da sam, znači, rekeli: ‘Daj, Štakor, ne zajebava’ il da uopće nisam niš rekeli, sve bi, znači, otišlo u nekim drugim pravcima, znači diferent directions, pa sam rekeli, znači: